Desde la experiencia en el estudio de las familias sabemos que son muchos los apellidos que han sufrido cambios a lo largo de la historia. Podemos distinguir varios motivos que han provocado alteraciones en la forma del apellido desde su origen generando en la práctica apellidos distintos, hasta el punto que la relación entre ambos puede pasar prácticamente desapercibida.
Veamos cuáles son algunos de esos motivos:
Nuevos apellidos creados por desconocimiento del idioma original.
Se dan cuando el portador del apellido era originario de otro país o región y hablaba un idioma distinto al del lugar de destino, de manera que sus nuevos vecinos lo pronunciaban “a su manera”. El nuevo vocablo, al registrarse de forma escrita, pasó a ser un apellido nuevo.
Este es el caso de muchos apellidos considerados raros y casi siempre poco comunes, por ejemplo, el apellido RUFILANCHAS tiene su origen en el apellido francés ROUFFILANGES. Del mismo modo las personas con apellido GUIDÚ descienden de un antepasado nacido también en Francia de apellido GAIDOU.
Otro ejemplo de este tipo de cambios en los apellidos lo vemos en el apellido catalán VERGONYÒS, el cual sufrió varias transformaciones en su paso a Chile en el siglo XVIII hasta convertirse en BORGOÑO, siendo actualmente un apellido bastante común en este país.
En la misma línea encontramos apellidos con ligeras variaciones dependiendo del idioma, dialecto o incluso fonética de un determinado lugar:
Alemán / Alemany
Gómez / Gomis
Sánchez / Sanchis
Fernández / Ferrandis
Asensi / Asensio
Baró / Barón
Bertrán / Beltrán
Blanc / Blanch
Calvet / Calvete
Casademont / Casademunt
Ferrer / Ferré / Farré
Castán / Castany
Cerdà / Cerdán
Clement / Climent
Comes / Comas
Durá / Durán
Escrich / Escriche
Escuder / Escuer
Esteve / Esteva
Estévez / Esteves
Fontseca / Fonseca
Galván / Galvany
Gámez / Gámiz
Garay / Garayo
Garí / Garín
Pujalt / Pujal / Puyal / Pujalte
Ricart / Ricarte
Apellidos que han perdido la preposición
Son muy frecuentes los apellidos que han perdido con los años la preposición anterior al apellido (“De”, “Del”, “De la”, “De los”, “De las”). Por lo tanto encontramos diversos apellidos actualmente que en realidad tienen el mismo origen. Algunos ejemplos son:
Bosque / Del Bosque
Campo / Del Campo
Castro / De Castro
Cruz / De la Cruz
Frutos / De Frutos
Gracia / De Gracia
Heras / De las Heras
Luna / De Luna
Mata / De la Mata
Olmo / Del Olmo
Peña / De la Peña
Plaza / De la Plaza
Rincón / Del Rincón
Ríos / De los Ríos
Santos / De los Santos
Tapia / De Tapia
Vega / De la Vega
Villar / Del Villar
Apellidos con errores ortográficos
Multitud de apellidos los podemos encontrar en los documentos antiguos escritos con errores si atendemos a las actuales normas de ortografía. Algunos de ellos se han corregido con los años, sin embargo, otros se siguen utilizando en la actualidad. En esta página encontrarás apellidos similares y algunas curiosidades relacionadas.
Esteban / Estevan
Alzina / Alsina
Pujol / Puyol
Lobo / Lovo
Ferré / Ferrer
Navarro / Nabarro
Por otra parte, la similitud fonética también ha propiciado diferentes formas de los apellidos con B/V y con X/G/J. Curiosamente aún hoy podemos encontrar personas que llevan diferentes variantes del apellido incluso dentro de la misma familia.
Baca / Vaca
Balbuena / Valbuena
Baquero / Vaquero
Baró / Varó
Basco / Vasco
Bázquez / Vázquez
Bejarano / Vejarano
Benavides / Venavides
Múxica / Mújica
Ribas / Rivas
Ribera / Rivera
Ximénez / Giménez / Jiménez
De manera similar, quizás por ignorancia del apellido correcto o bien por descuido algunos apellidos se han inscrito modificando el singular por el plural o viceversa.
Ballestero / Ballesteros
Brito / Britos
Cabello / Cabellos
Iglesia / Iglesias
Fuente / Fuentes
Herrero / Herreros
Llano / Llanos
Quizás tu apellido también ha sufrido cambios a lo largo de la historia, averígualo con una investigación genealógica por la línea de tu apellido.